whatsapp:+85254198963

Teléfono: +85254198963

Email: Ruilisitong888@gmail.com

Procedimientos de explotación de locomotoras monorraíl diesel suspendidas

I. Requisitos del puesto

 Los conductores de locomotoras monorraíl deben seguir una formación profesional, aprobar el examen y obtener un certificado de cualificación de operador antes de poder asumir sus funciones.

Los conductores deben estar plenamente familiarizados con los parámetros de rendimiento, los principios estructurales y los procedimientos operativos estándar de las locomotoras monorraíl y poseer capacidades básicas de respuesta ante emergencias.

Los conductores deben estar en buenas condiciones físicas y no padecer ninguna enfermedad que pueda dificultar las operaciones subterráneas (como hipertensión o epilepsia). Esto garantiza un juicio y un funcionamiento precisos durante las operaciones.

II. Normas de seguridad

El consumo de alcohol está estrictamente prohibido antes del trabajo. Durante el trabajo, los conductores no deben abandonar sus puestos, dormir o realizar actividades no relacionadas con sus funciones sin permiso. Deben aplicarse estrictamente los sistemas de traspaso de turnos y responsabilidad en el trabajo, y deben cumplirse íntegramente las “Normas de seguridad en las minas de carbón” y la normativa pertinente para las operaciones subterráneas.

La operación debe realizarse con una certificación válida. Se prohíbe estrictamente el funcionamiento sin licencia o con personal sin licencia.

Durante el transporte, los conductores deben vigilar continuamente el estado de la vía. Si se detecta algún problema, como deformaciones, holguras u obstrucciones, el conductor debe detener inmediatamente el vehículo y solucionarlo. Si el problema no puede resolverse in situ, el conductor debe comunicarlo inmediatamente y esperar a que se haya eliminado el peligro antes de continuar las operaciones. Queda terminantemente prohibida la operación arriesgada con peligros potenciales. El conductor debe someterse cada año a un examen físico especial. Si los resultados del examen físico no se ajustan a los requisitos del puesto, debe ser trasladado a otro puesto inmediatamente para evitar accidentes de seguridad causados por razones físicas. Las locomotoras monorraíl deben someterse a inspecciones anuales de acuerdo con la normativa. Los equipos que no pasen la inspección anual tienen estrictamente prohibida su puesta en servicio y deben ser rectificados y cualificados antes de poder ser reactivados. Durante el funcionamiento, el conductor debe realizar todas las operaciones en la cabina. Está estrictamente prohibido manejar la locomotora fuera de la cabina para evitar caídas accidentales o colisiones con el equipo. .

III. Preparación de la operación .

1. Inspección estática .

(1) Compruebe la integridad del dispositivo de conexión de la locomotora, las ruedas de carga, las ruedas guía y las ruedas motrices para asegurarse de que no hay holguras, deformaciones o roturas.

(2) Concéntrese en comprobar el desgaste de la goma de la rueda motriz. Cuando el desgaste supere el límite especificado, debe sustituirse inmediatamente para evitar que afecte a la seguridad de la conducción debido a una fricción insuficiente.

(3) Mida el grosor del forro del freno. Si es inferior a la norma de diseño, es necesario sustituir el nuevo forro a tiempo para garantizar un efecto de frenado fiable.

 (4) Compruebe si las pastillas de freno están completas. Si falta alguna o está dañada, debe sustituirse en el acto. Está terminantemente prohibido circular con las pastillas defectuosas.

 (5) Comprobar los niveles de aceite lubricante del motor diesel, aceite hidráulico, agua de refrigeración, fuel-oil y gas-oil, así como el nivel de agua de la caja de refrigeración de gases de escape, para asegurarse de que están todos dentro del rango de escala especificado; si son inferiores a la norma, se debe añadir el medio correspondiente a la posición cualificada. Al sustituir el agua de refrigeración, el personal debe mantener una distancia de más de 1 metro del orificio de agua para evitar que el agua residual a alta temperatura salga pulverizada y provoque quemaduras.

(6) Compruebe si hay fugas en las tuberías y juntas del sistema hidráulico. Si se detecta algún problema, notifíquelo inmediatamente al personal de mantenimiento para su tratamiento. Queda terminantemente prohibido operar bajo presión o desmontar por cuenta propia.

 (7) Compruebe las líneas del circuito y el estado de conexión de los enchufes para asegurarse de que los cables no están dañados ni expuestos, eliminar los fenómenos de explosión y evitar el riesgo de explosión de gas.

2. Inspección dinámica

 (1) Después del arranque, observe el color de los gases de escape del motor diesel (lo normal es gris claro), escuche si el sonido de funcionamiento es estable y confirme que los datos mostrados en cada instrumento y el estado de la luz indicadora son normales.

(2) Probar las funciones de iluminación, bocina y luces traseras de la locomotora para asegurarse de que las luces son brillantes y la bocina suena clara, cumpliendo los requisitos de transmisión de señales del metro.

(3) Comprobar el estado de funcionamiento del motor de elevación y de la válvula de accionamiento, subir y bajar el gancho varias veces sin carga, y confirmar que la rueda dentada del motor funciona con flexibilidad y el gancho se mueve suavemente sin atascos ni ruidos anormales.

(4) Probar la presión de trabajo del freno para asegurarse de que cumple la norma nominal y puede bloquear rápidamente la vía durante un frenado de emergencia sin demora ni fallo.

(5) Verificar la eficacia de diversos dispositivos de protección de la locomotora (como la protección contra calado, la protección contra explosiones, etc.) para garantizar que pueden responder automáticamente cuando se activan.

(6) Compruebe la integridad de las herramientas de elevación (incluidas las cadenas de elevación, las abrazaderas de los contenedores, etc.). La cadena no debe presentar grietas y las abrazaderas deben estar bien cerradas. Si están dañadas, sustitúyalas inmediatamente.

Nota: Si se detecta algún problema durante las inspecciones estáticas o dinámicas, debe notificarse al personal de mantenimiento para su tratamiento o notificación. Las operaciones sólo pueden iniciarse una vez eliminados por completo los peligros ocultos.

IV. Funcionamiento normal

1. Arranque de la locomotora

(1) Abra la válvula de bola del acumulador y deténgase cuando la presión del acumulador hidráulico alcance los 150 bar.

(2) Pulse la “válvula de alivio de arranque manual” con la mano izquierda para activar la válvula de compensación de arranque y abrir simultáneamente la válvula de cierre y el cilindro de la válvula de aire; pulse la “válvula de arranque” con la mano derecha.

(3) Inserte la llave de contacto en el interruptor y gire la palanca de mando a la posición izquierda.

(4) En este momento, la válvula de escape del freno se activa automáticamente y se realiza una prueba de funcionamiento. Al mismo tiempo, se mide la presión y se activa el bloqueo del freno. Acompañado de un aviso de alarma de voz de 3 segundos, finaliza el aviso previo al arranque.

(5) Observe la indicación de la presión del aire de frenado en la cabina (la luz LED verde está siempre encendida para un funcionamiento normal). Después de confirmar que es correcta, empuje la manija de operación en la dirección de operación (adelante/atrás) y arranque la locomotora. Ajustando el desplazamiento de la manija de operación para controlar la válvula proporcional, se aumenta o disminuye la velocidad del motor diesel, completando la operación de aceleración y desaceleración.

2. Carga e inversión del material

 (1) Cuando se empuja un carro manualmente, sólo se permite un carro a la vez. El empujador debe colocarse detrás del vehículo en la dirección de avance. Al empujar un vehículo ordinario, una mano debe sujetar el borde vertical del vehículo y la otra debe colocarse en la parte trasera del vehículo. Al empujar un camión flotante o de plataforma, ambas manos deben sujetarse firmemente al bastidor vertical. El empujador debe observar el entorno circundante durante todo el proceso para evitar colisiones con las instalaciones de la carretera o con el personal.

(2) Al empujar un carro en una zona de doble vía del estacionamiento, el vehículo estacionado en la otra vía debe estar asegurado con un bloqueador de carros. Ninguna parte del cuerpo del empujador debe sobrepasar los 0,2 metros del lado del vehículo empujado. Está terminantemente prohibido empujar el carro por ambos lados del vehículo para evitar que sea aplastado por otros vehículos.

(3) Al empujar carros en la misma dirección, si la pendiente es inferior al 5‰, la distancia entre los dos carros debe ser ≥10 metros; si la pendiente es del 5‰-7‰, la distancia debe ser ≥30 metros; si la pendiente es superior al 7‰, el empuje manual está estrictamente prohibido y en su lugar debe utilizarse tracción mecánica.

(4) Una vez colocado el vehículo, debe utilizarse un bloqueador de coches especial para sostener el vehículo de material en ambas direcciones, por delante y por detrás. Al mismo tiempo, debe colocarse un bloqueador de coches a 5 metros delante del punto de transferencia en el patio para evitar que otros vehículos entren en la zona de transferencia por error.

(5) Está estrictamente prohibido empujar el vehículo manualmente en la línea más allá de la sección de patio para evitar accidentes causados por carriles estrechos o visión obstruida.

3. Transferencia entre Locomotoras de monorraíl y vagón de ferrocarril o camión de plataforma

(1) Antes de la transferencia, se debe establecer una persona dedicada a vigilar o encender la luz roja de advertencia a 10 metros por delante y por detrás del punto de operación. Está estrictamente prohibido que vehículos y personal ajenos entren en la zona de operaciones.

(2) Al transferir con un vagón, éste debe estar parado y el botón de arranque apagado; al transferir con una plataforma, ésta debe estar firmemente sujeta con un bloqueador de vagones para evitar que se deslice. La operación de transferencia sólo puede comenzar después de que la locomotora monorraíl se desplace hasta la parte superior del vehículo correspondiente.

(3) Ajustar la posición del gancho en función de la longitud del material a izar. Cuando la cadena de elevación se tensa, el personal no operativo debe evacuar a la zona segura de la plataforma fuera de la estación de transferencia. Está terminantemente prohibido permanecer en el interior de la estación de transferencia, sobre la plataforma o directamente debajo del material. Los operarios deben asegurarse de que disponen de espacio suficiente para evitarlo, y una persona especializada debe supervisar todo el proceso de elevación.

(4) Antes de que las locomotoras monorraíl entren en el patio y se transfieran desde la vía de tierra, la locomotora eléctrica de patio y el vagón deben dejar de funcionar. Está terminantemente prohibido permanecer a menos de 1,5 metros a ambos lados de la viga de elevación. Al cruzar la locomotora eléctrica o vagón de ferrocarril, la distancia mínima entre los dos coches (incluyendo los materiales en el coche) debe ser ≥200 metros para evitar la colisión.

 (5) Durante el traslado, si el material se eleva 200 mm y tiene un centro de gravedad inestable y tiende a volcar, la elevación debe detenerse inmediatamente y bajarse lentamente. Una persona especializada debe corregir el centro de gravedad antes de volver a elevar. Está estrictamente prohibido mantener el equilibrio mediante métodos peligrosos como “levantar la caja”.

 4. Operación de elevación

 (1) Retire la llave de contacto y utilice una herramienta de elevación especial para fijar el material. Al tirar del asa de elevación (cadena), aplique fuerza lentamente para evitar que el material se caiga por el impacto.

(2) Durante el proceso de elevación, la cadena de elevación y las pinzas deben estar rectas. El personal no debe situarse a menos de 1 metro a ambos lados del material para evitar la rotura de la cadena o el deslizamiento de las pinzas y causar lesiones.

(3) La carga de elevación debe cumplir las normas de tonelaje de la viga de elevación. La sobrecarga está estrictamente prohibida (se puede confirmar que la carga está dentro del límite a través de la pantalla del instrumento).

(4) Al elevar contenedores, deben utilizarse primero abrazaderas especiales para contenedores; si hay grietas en las abrazaderas de ambos extremos del contenedor, éste debe elevarse directamente utilizando la cadena de elevación. Tras la elevación, si el contenedor se inclina demasiado (existe riesgo de vuelco), debe bajarse y reajustarse. Está terminantemente prohibido que el personal se suba al contenedor para equilibrarlo.

 (5) El borde superior del contenedor o de una sola pieza de material debe mantenerse a una distancia de 10-20 cm del plano inferior de la viga de elevación. La abrazadera del contenedor debe estar completamente cerrada y bloqueada para evitar que se caiga durante el transporte.

(6) La carga en los dos ganchos debe distribuirse razonablemente de acuerdo con las características del equipo para asegurar que la viga de elevación se esfuerce uniformemente. La distancia entre el material y la placa inferior debe ser ≥300mm para evitar raspar el fondo del túnel.

(7) Al levantar el equipo, éste debe mantenerse horizontal, estable y firme. El punto de elevación debe evitar las partes salientes del equipo y las partes vulnerables (como instrumentos, interfaces de tuberías, etc.) para evitar daños en el equipo.

(8) Al transportar equipos especiales de gran tamaño, sólo se puede transportar una pieza a la vez. La superficie inferior del equipo debe mantenerse paralela a la placa inferior del túnel, y la distancia debe controlarse dentro de 100-200 mm.

5. Funcionamiento de la locomotora

(1) Cada locomotora debe estar equipada con dos conductores, uno en la cabina delantera y otro en la trasera: el conductor principal es responsable de manejar la locomotora, y el conductor asistente (seguidor) supervisa el estado de la vía, el funcionamiento del equipo y el entorno circundante durante todo el proceso. Si se detecta alguna anomalía, se avisa al conductor principal para que detenga el vehículo inmediatamente.

(2) Tras el arranque, circule a baja velocidad durante unos minutos. Cuando todos los sistemas (hidráulico, de frenado, etc.) se estabilicen, acelere lentamente hasta alcanzar la velocidad nominal.

(3) Al pasar por tramos especiales como curvas, puertas de aire, agujas, intersecciones y estaciones de transbordo, el tren debe reducir la velocidad y detenerse 30 metros antes, y el maquinista debe bajarse del tren para supervisar:

- Al pasar por las compuertas de aire, el maquinista debe abrir primero la compuerta de aire y colgar el gancho de la compuerta de aire, poner el interruptor en la posición correcta, realizar la confirmación “dedo a boca” y, a continuación, indicar al maquinista que pase; después de que la locomotora haya pasado completamente, el maquinista debe cerrar inmediatamente la compuerta de aire. Está estrictamente prohibido abrir dos compuertas de aire al mismo tiempo, y no está permitido situarse entre las dos compuertas de aire.

- Al pasar por una aguja, el maquinista debe situarse 0,5 metros fuera de la curva de la aguja para evitar ser arañado por la locomotora.

- Cuando se opera en las secciones anteriores, la velocidad de los equipos generales descargados o de izado es ≤1m/s, y la velocidad de izado de equipos grandes (pesados) es ≤0,5m/s.

 (4) Cuando el vehículo permanezca estacionado en el túnel durante más de 20 minutos, deberá apagarse el motor; cuando el conductor necesite abandonar la locomotora a menos de 20 metros, deberá bloquearse el freno de la locomotora para evitar que el vehículo resbale.

(5) Antes de abandonar la cabina, el conductor debe retirar la llave de contacto y guardarla debidamente. Está terminantemente prohibido dejar la llave en el vehículo.

(6) Al transportar equipos en la tolva, aplique estrictamente la norma “conducen los vehículos, no los peatones”: al pasar por intersecciones, curvas o encontrarse con peatones, haga sonar la bocina con 30 metros de antelación, controle la velocidad a menos de 0,5 m/s y pase despacio para asegurarse de que los peatones están en su sitio.

 (7) La locomotora debe mantener un “alumbrado delantero y luces traseras rojas de cola”. El brillo de las luces debe ser claramente visible en un radio de 50 metros para garantizar que los vehículos y el personal de delante y de detrás puedan ser identificados a tiempo.

 (8) Durante el transporte, excepto en caso de peligros repentinos (como rotura de la vía, intrusión de personal, etc.), está estrictamente prohibido utilizar la función de parada de emergencia para evitar la caída de material o daños en el equipo debido a paradas de emergencia.

(9) El conductor debe llevar consigo un detector de gas portátil para controlar la concentración de gas en tiempo real: cuando la concentración sea ≥0,4%, debe detener el vehículo inmediatamente, apagar el motor diésel, bloquear la locomotora, y todo el personal debe retirarse al túnel principal de entrada de aire e informar a la sala de expedición.

(10) El conductor debe conducir hacia delante desde la cabina. Está terminantemente prohibido circular en sentido contrario o mirar fuera del vehículo para observar. Cuando dos vehículos circulan por la misma vía y en el mismo sentido, la distancia entre ellos debe ser ≥100 metros para evitar colisiones por alcance.

(11) Durante el funcionamiento, debe prestarse especial atención a los cables, líneas de comunicación, conductos de aire, ventiladores y tuberías de aire y agua que cuelgan en el túnel, para garantizar que se mantienen a una distancia segura de la locomotora y de los materiales que transportan, a fin de evitar arañazos y daños.

(12) Cuando se transporte a través del equipo de abajo, la distancia entre la parte inferior del material y el equipo de abajo debe ser superior a 200 mm. En caso contrario, deberá ajustarse el recorrido o retirar el equipo de abajo antes de pasar.

6. Frenado de locomotoras 

(1) Al estacionar normalmente, retraiga lentamente la palanca de mando para reducir gradualmente la velocidad de la locomotora. Una vez que la palanca vuelve a su posición original, el sistema de frenado actúa automáticamente y el vehículo queda estacionado.

(2) En caso de emergencia, pulse inmediatamente el botón “Parada de emergencia” situado en el lado derecho de la cabina o accione la palanca del freno mecánico hidráulico para conseguir el bloqueo forzoso.

7. Operación de apagado

Retraiga lentamente la palanca de mando para frenar la locomotora hasta detenerla. Una vez que la palanca vuelva a su posición original, retire la llave de contacto, apague el acumulador hidráulico y, por último, pulse el “botón de parada” para completar la parada de toda la máquina.

V. Operaciones especiales

1. Medidas de manipulación Locomotoras de monorraíl descarrilamiento de locomotora

(1) Tras el descarrilamiento, detenga inmediatamente la locomotora y deje caer los materiales cargados al suelo suavemente para evitar que el centro de gravedad se desplace y amplíe el alcance del accidente.

(2) Comprobar si hay heridos: Si hay heridos, informe inmediatamente al jefe de equipo de guardia y a la sala de expedición, dé prioridad a la organización del rescate de los heridos y proteja al mismo tiempo el lugar de los hechos.

(3) Investigar la causa del descarrilamiento y el alcance de los daños sufridos por el equipo y la locomotora, informar detalladamente al jefe de equipo de guardia y al jefe de equipo acompañante, e identificar el punto de avería.

(4) El jefe de equipo y el jefe de equipo organizarán y prepararán el equipo para la operación en pista (como cadenas de caída, cadenas de elevación, gatos, etc.) de acuerdo con las condiciones del lugar, y se asegurarán de que las especificaciones de las herramientas coincidan.

(5) La operación en pista debe ser dirigida in situ por el jefe de equipo o jefe de equipo, y el responsable de seguridad supervisará todo el proceso:

- Si se comprueba que la viga de la calzada está dañada, avise inmediatamente al jefe de equipo de guardia para que se ponga en contacto con el equipo correspondiente para repararla y reforzarla.

- Establezca una advertencia 40 metros antes y después del punto del accidente, y prohíba estrictamente al personal no operativo entrar en la zona cerrada.

(6) La operación sobre orugas debe realizarse utilizando una cadena de caída. La cadena de caída adecuada al tonelaje debe seleccionarse en función del peso del equipo. El bucle de la cuerda no debe sustituirse por alambre de plomo. Debe utilizarse una cadena de elevación especial. Si el dispositivo de elevación está dañado o suelto, debe volver a fijarse; si está muy deformado, debe sustituirse antes de colocar la vía.

(7) Durante la operación en la vía, todos los operadores deben prestar mucha atención a la estabilidad del soporte de la vía y cumplir estrictamente las normas de permanencia en pie: No situarse en el lado donde la locomotora pueda caer o volcar para evitar accidentes secundarios. (8) Los operadores deben obedecer el mando unificado y tienen estrictamente prohibido operar sin autorización o a ciegas. Garantizar acciones coordinadas.

(9) Antes de salir a la pista, el trabajador electromecánico debe comprobar a fondo los sistemas de frenado, conducción y otros sistemas importantes del vehículo. Sólo después de confirmar que no hay fallos se puede poner el vehículo en la pista para su funcionamiento.

(10) Después de que la locomotora esté en la vía, debe conducirse a una zona segura y comprobar de nuevo el estado de funcionamiento de la locomotora y los peligros ocultos de la vía y los componentes de elevación. El funcionamiento sólo puede reanudarse una vez solucionados los problemas.

(11) El lugar debe limpiarse a tiempo, y las herramientas, piezas dañadas, etc. deben trasladarse al lugar designado. No deben dejarse restos que afecten al tráfico de la vía.

(12) Después de tratar el accidente, se debe informar paso a paso en el orden de “jefe de equipo de guardia → jefe de equipo de guardia → departamentos de seguridad, transporte y despacho”, y se debe registrar simultáneamente el proceso de tratamiento. (13) Después de salir del trabajo, la persona responsable del accidente debe acudir a la sede del equipo o a los departamentos pertinentes para cooperar en la investigación del accidente. Tras aclarar la causa, deben formularse medidas preventivas específicas y organizar a todo el personal para estudiarlas.

2. Medidas para la manipulación de equipos de gran tamaño que caigan por la vía

(1) Después de que el equipo caiga por la vía, primero coloque el equipo en el suelo de forma estable y utilice cadenas de elevación y cables metálicos para atarlo en varias direcciones para evitar que las piezas caigan.

 (2) Utilice una cadena de caída de tonelaje adecuado para fijar el equipo al soporte del túnel o a una estructura estable para evitar que el equipo vuelque o caiga y lesione a las personas.

 (3) Utilice herramientas como cadenas de caída y gatos para colocar el equipo de forma estable en la placa inferior y utilice cuñas de madera o bloqueadores de coches para apoyarlo y estabilizarlo para evitar un deslizamiento secundario.

(4) Repare las locomotoras monorraíl y la vía de acuerdo con las “Medidas para la manipulación de locomotoras caídas en la vía”. Tras inspeccionar la locomotora y confirmar que no hay ningún fallo, vuelva a levantar el equipo y transpórtelo lejos del lugar del accidente.

 (5) Todo el proceso debe estar bajo el mando in situ del jefe de equipo y del jefe de equipo, y el responsable de seguridad debe supervisar. Están estrictamente prohibidos el funcionamiento ilegal o los procedimientos simplificados.

3. Medidas en caso de accidente por deslizamiento de locomotora

(1) Si se detecta que la locomotora patina al subir o bajar una pendiente, el conductor debe pulsar inmediatamente el botón de “Parada de emergencia” para activar el freno de emergencia y bloquear la vía.

(2) Después de frenar, está estrictamente prohibido volver a arrancar la locomotora. Se debe notificar al técnico electromecánico acompañante para que realice una inspección exhaustiva del desgaste de la zapata de freno, la fuerza de apriete de la unidad motriz, el estado del freno, etc., y la locomotora sólo se puede volver a arrancar una vez eliminados los fallos ocultos.

(3) Si la locomotora resbala debido a vías resbaladizas (como tiempo húmedo o rociado de purificación), la vía debe tratarse con medidas antideslizantes (como apagar temporalmente el rociado de purificación, colocar arena seca, etc.), y la fricción de la vía debe restablecerse antes de la conducción.

(4) Si la locomotora o el equipo grande descarrilan debido al deslizamiento, siga paso a paso las “Medidas para manejar el descarrilamiento de la locomotora” y las “Medidas para manejar el descarrilamiento del equipo grande”.

4. Remolque de un vehículo averiado Locomotoras de monorraíl ​

(1) Si se puede levantar la locomotora averiada, se deben descargar primero los materiales cargados para reducir la carga de remolque.

(2) Apagar el motor diesel de la locomotora averiada y cortar la potencia de salida.

(3) Conexión del tren: Utilice una biela especial para conectar rígidamente la locomotora averiada y la locomotora de remolque, asegurándose de que la conexión es firme y no está floja.

(4) Haga funcionar la locomotora averiada: Cierre el acumulador hidráulico y abra en secuencia la “válvula de bola de presión de sujeción”, la “válvula de conversión manual de la bomba” y la “válvula de escape del freno”.

(5) Coloque la válvula de bola de cortocircuito de la bomba de pistón de la locomotora averiada en la posición de “cortocircuito” para evitar daños en el sistema hidráulico.

(6) La operación de remolque debe ser supervisada in situ por el jefe del equipo, y se necesitan 3 personas dedicadas a dividir el trabajo:

1 persona se encarga de supervisar el estado de la vía y los desvíos, y de avisar a tiempo para evitar obstáculos;

1 persona es responsable de vigilar la conexión entre los dos vehículos para evitar que se desacoplen;

1 persona es responsable de conducir la locomotora de remolque. No se permite a nadie permanecer en la cabina de la locomotora averiada.

(7) Después de confirmar que los materiales han sido descargados, arrancar la locomotora de remolque, controlar la velocidad dentro de 1m/s, y remolcar la locomotora averiada suavemente hasta la cámara de mantenimiento.

Diesel Suspended Monorail Locomotive operating procedures

Visión y misión

Nos comprometemos a ofrecer soluciones seguras, eficientes y respetuosas con el medio ambiente a clientes de todo el mundo a través de una innovación tecnológica continua y una calidad de producto excepcional, impulsando el progreso de la industria y creando colectivamente un futuro mejor.

Valores fundamentales

Nos guiamos por las necesidades de los clientes, comprendemos profundamente sus escenarios, ofrecemos productos y experiencias de servicio que superan las expectativas, y establecemos y mantenemos asociaciones duraderas.Cómo ser persona | Cómo hacer las cosas | Cómo hacer negocios | Innovación pragmática | Buscar la excelencia Espíritu de equipo

Póngase en contacto con nosotros

SISTEMAS INTELIGENTES DE MONORRAÍL

Fabricantes y exportadores

Nuestro equipo de expertos es fiable, receptivo y siempre antepone sus necesidades para garantizar su plena satisfacción.

Relystone Intelligent Technology (Shandong) Co., Ltd.

Relystone Intelligent Technology (Shandong) Co., Ltd., fundada en octubre de 2022 con un capital de 50 millones de yuanes, integra la producción y venta de maquinaria minera. Ubicada en la ciudad natal de Mencius, ZouCheng, ocupa 11 000 m² y emplea a más de 50 profesionales, lo que garantiza un sólido soporte de I+D y fabricación. Años de práctica han dado como resultado una completa cartera de productos de control de fluidos al servicio de los sectores minero, aurífero y energético; su diseño único, de alta calidad y fiable se gana la aclamación de los clientes. Respaldada por un equipo posventa de élite, Relystone sigue el espíritu de ’enfoque, innovación, pragmatismo, eficiencia“ y el principio de ”calidad para la supervivencia, tecnología para el desarrollo, gestión para la eficiencia, marca para el mercado“. Los productos de alto rendimiento, el apoyo de expertos y la estrecha cooperación proporcionan beneficio mutuo y resultados beneficiosos para todos.

Más información